Suomalaisia jännityskirjallisuuden lukijoita hellitään monilla hyvillä käännösdekkareilla. Suomeksi käännetään mielenkiintoisia kirjoja, ja käännöksien tasokin on usein kelvollista. Suomi on pieni maa ja markkina, mutta silti meillä julkaistaan käännösdekkareita kymmenistä maista. Kun markkinamme on suppea, niin kääntämättä jää suuriltakin kielialueilta monia helmiä.
Omiin suosikkidekkaristeihini on 1980-luvulta alkaen kuulunut yhdysvaltalainen Ross Thomas (1926 – 1995). Kirjailija julkaisi omalla nimellään parikymmentä kirjaa ja lisäksi viisi kirjaa salanimellä Oliver Bleeck. Hänen tuotantonsa ei siis ollut valtava volyymiltaan, ja valitettavasti häneltä on vain muutama kirja suomennettu. Mielestäni hänen tuotantonsa on poikkeuksellisen tasokasta, ja alan harrastajien keskuudessa Thomas on nimimiehiä. Hänen kirjoistaan tehtiin myös elokuvasovituksia, joista tunnetuin lienee ammattimies J. Lee Thompsonin ohjaama ”St. Ives” (suomeksi: ”St. Ives – saatanan lähetti”) vuodelta 1976, jonka pääosassa patsasteli Charles Bronson.
Thomasin ensimmäinen julkaisu kirja ”The Cold War Swap” (1966) on kylmän sodan aikaan sijoittuva jännitysromaani, joka voitti vuonna 1967 USA:ssa Mystery Writers of America -järjestön vuoden esikoisdekkarikilpailun. Tämä kirja esitteli myös Thomasin monissa muissa teoksissa seikkailevan parivaljakon Padillon ja McCorklen. Tässä ensimmäisessä kirjassa he pitivät tiedustelutyönsä kulissina pubia Bonnissa. Kuten nimikin ennakoi, kylmän sodan aikaiseen julkisuudelta piilossa tapahtuviin operaatioihin tarvittiin epävirallisia, mutta taitavia, toimijoita. Jo ensimmäisestä kirjasta alkaen Thomasin tavaramerkeiksi muodostuivat hyvä juonenkuljetus, näppärät dialogit ja hämärämaailman kiehtovat kuvaukset.
Mike Padillon ja Mac McCorklen toiminnan kuvaukset jatkuivat useammassakin Thomasin kirjassa. Thomasin uran loppupuolella he seikkailivat vielä kirjassa ”Twilight at Mac's Place” (1990), jossa parivaljakko pitää tasokasta ravintolaa Washingtonin ytimessä. Tämä teos on myös harvoja suomennettuja Thomasin kirjoja (”Hämärän hetket”, Book Studio 1994). Kirja on myös omia suosikkejani Thomasin kirjoista, ja jos ei halua häntä alkukielellä lukea, niin tästä suomennoksesta on hyvä kurkistaa kirjailijan osaamiseen. Muista Thomasin kirjoista on suomennettu alun perin Oliver Bleeckin nimellä kirjoitettu ”The Brass Go-Between” vuodelta 1969, joka ilmestyi SaPo-sarjassa nimellä ”Kolmekymmentäyksi kiloa pronssia” (1975) ja Puuma-taskukirjasarjassa niin ikään Oliver Bleeckin nimellä ilmestynyt ”The Procane Chronicle” vuodelta 1971, joka suomennettiin nimellä ”Mestarivaras” (1972). Lisäksi hänen myöhäistuotannostaan suomennoksina löytyvät ainakin ”Voodoo Ltd” vuodelta 1992 nimellä ”Voodoo Ltd” (1993, Book Studio) ja ”Out of the Rim” vuodelta 1987 nimellä ”Maailman laidalla” (1995, Book Studio).
Ross Thomasin kirjat ovat kiehtovia, koska monet niistä ovat todentuntuisia vakoilutrillereitä, joiden juoneen kuuluu myös se, että kaikki ei mene aina ammattilaisten hankkeissakaan suunnitellulla tavalla. Hän osasi myös oman kokemuksensakin perusteella viedä uskottavasti trilleriensä juonia Eurooppaan, Aasiaan ja Afrikkaan.
Mutta osasi Thomas kirjoittaa muutakin kuin kylmän sodan jännitystarinoita. Hän kirjoitti pistämättömän hauskoja kirjoja niin pienten kaupunkien kuin valtakunnankin poliittisesta korruptiosta ja erilaisista valtapeleistä. Monet hänen kirjoistaan ovat myös tietyn tason veijaritarinoita. Poikkeuksetta Thomasin kirjoissa tarinoiden imu on laadukasta ja usein ne ovat myös hauskoja.
Thomasin kirjoista nauttiminen edellyttänee vakoilukirjallisuuden genren tiettyä tuntemusta, jolloin pystyy myös iloitsemaan genren konventioilla leikkimisestä. Amerikkalaisen paikallistason tai valtakunnankin tason poliittisen pelin ja korruption kiemuroista nauttiminen vaatinee sekin 1970- ja 1980-luvun amerikkalaisen politiikan maiseman tuntemista. Ehkä suomalaiset kustantajat arvelivat, että vaikka Thomasin teokset ovat kiistatta laadukkaita, nämä piirteet eivät helposti suomalaisille lukijoille aukeaisi. Keräsin 1980- ja 1990-luvun kirjahyllyyni lähes kaikki Thomasin kirjat englanninkielisinä ja hänen tuotantonsa hankkiminen kirjoina voisi olla nyt työlästä. Amazonin Kindle-tarjontana niitä näyttää suurin osa löytyvän. Mutta kannattaa vaikka suomalaisista divareista hankkia noita Book Studion julkaisemia suomennoksia ja aloittaa niillä tutustuminen tähän mielenkiintoiseen kirjailijaan.



